Henry Wadsworth Longfellow (1807–1882) was the most popular poet in America during his lifetime, but his reputation has declined since then.
I think this simple poem has a very clever rhythmic effect, in that the longer lines that include human action have a faster rhythm than the refrain at the end of each verse, which emphasises the inevitability and the eternal nature of the tide.
The word “hostler” is the American spelling. British English has “ostler”, the man who looks after the horses at an inn or hotel. Is the word “nevermore” a nod to Edgar Allen Poe and “The Raven”?
Despite that, it doesn’t strike me as particularly American. It could almost have been written by Walter de la Mare.
The Tide Rises, The Tide Falls by Henry Wadsworth Longfellow
The tide rises, the tide falls,
The twilight darkens, the curlew calls;
Along the sea-sands damp and brown
The traveller hastens toward the town,
And the tide rises, the tide falls.
Darkness settles on roofs and walls,
But the sea, the sea in the darkness calls;
The little waves, with their soft, white hands,
Efface the footprints in the sands,
And the tide rises, the tide falls.
The morning breaks; the steeds in their stalls
Stamp and neigh, as the hostler calls;
The day returns, but nevermore
Returns the traveller to the shore,
And the tide rises, the tide falls.